Recent Reading: The Tyrant Baru Cormorant
Jul. 10th, 2025 05:28 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
! Spoilers for books 1 & 2 below !
Crossposted to
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Two full-colour images of Daisuke and Monty, one in the present and one in flashback to their younger days. The first is fully saturated and features the two walking close together with Monty in the lead. Daisuke's hat is tipped forward over his eyes as he looks down with a faint smile and puts away his flask. Monty is watching him over his shoulder, likewise smiling and seemingly mid-conversation with him. Above them, larger and more faded out, is a memory of them sitting together decades ago, Daisuke speaking while Monty watches him with soft-eyed attention.
(I am continuing to think a lot about sensory systems; today I have mostly been discovering how many of the things I thought I half-remembered about nerves are wrong.)
I just watched the “Japanese historical drama horror film” Kuroneko (lots of fun if you like films with samurai and ghosts; this one features Minamoto no Raikō as a character, not to mention the titular black cat), and was struck when a large city gate was shown with the inscription 羅城門, subtitled RAJOMON GATE. “Is that different from the famous Rashomon?” thought I, and immediately investigated. It turns out the answer is “yes and no”; the gate is the same, but it has different names. As Wikipedia explains:
The gate’s name in modern Japanese is Rajōmon. Rajō (羅城) refers to city walls and mon (門) means “gate,” so Rajōmon signifies the main city gate. Originally, this gate was known as Raseimon or Raiseimon, using alternate readings for the kanji in the name. The name Rashōmon, using the kanji 羅生門 (which can also be read Raseimon), was popularized by a noh play Rashōmon (c.1420) written by Kanze Nobumitsu (1435–1516).
The modern name, Rajōmon, uses the original kanji (羅城門 rather than 羅生門) and employs the more common reading for the second character (jō instead of sei).
And if you continue to the article on the Nobumitsu play, you find: “The title is a pun, which involves the Rajōmon (羅城門) outer castle gate but Kanze changed it by using the kanji shō for “life” rather than the original jō for “castle” (note that 羅城門 was originally read raseimon and 生 can also be read as sei).” Complicated! The odd thing is that although the modern name is used on the gate and in the subtitles, when the characters say it out loud it’s clearly Rashōmon rather than Rajōmon.
Challenge 1: Hodge Podge A new challenge idea I came up with all sorts of things to get players rolling out the fills and scoring points!
Sign up: July 3 Rd to July 19th @ 8PM EST / 12AM GTM
Opening Date: July 20
Closing Date: October 12
For the first time in forever I have been making The Famous Aubergine Dip (the vegan version with Vegan Worcestershire Sauce, I discovered the bottle I had was use by ages ahead, yay). This required me acquiring aubergines from The Local Shops. There is now, on the corner where there used to be an estate agent (and various other things before that) a flower shop that also sells fruit and vegetables, and they had Really Beautiful, 'I'm ready for my close-up Mr deMille', Aubergines, it was almost a pity to chop them up and saute them.
A little while ago I mentioned being solicited to Give A Paper to a society to which I have spoken (and published in the journal of) heretofore. Blow me down, they have come back suggesting the topic I suggested - thrown together in a great hurry before dashing off to conference last week - is Of Such Significance pretty please could I give the keynote???
Have been asked to be on the advisory board for a funded research project.
A dance in the old dame yet, I guess.